Knowledge Translation and OT

Earn 1 hour of continuing education by joining OT Potential after taking this course.

It takes an average of 17 years for evidence to make its way into practice. 

The fields of knowledge translation and implementation science are seeking to change this. And, today we are looking at a scoping review of knowledge translation research in rehab. 

To be frank, I think the article is pretty convoluted. (Which is funny since it comes from researchers interested in knowledge translation.🤔)  But, it certainly gives us a good jumping off point to talk about the challenges around knowledge translation, and the need for innovation in this field. 

Next week, we’ll welcome Tim Dionne, PhD, OTR/L to the podcast. His research emphasis is on supporting therapists providing quality care, through knowledge dissemination and dissemination and implementation research methods.

Example OT Potential Club podcast course certificate.
Earn 1 hour of continuing education

1. Listen to the podcast for free.

2. Sign up for the OT Potential Club.

3. Pass the quiz and download your certificate!

Primary Journal Article Explored

When you log in, be sure to check out the OT Potential Club’s written breakdown of the following research article. Then, share your questions and thoughts with fellow practitioners.

Supplemental Materials

Supporting Research and Journal Articles

Learning Objectives

  • You will be able to recognize the leading theory of knowledge translation, and where your individual practice fits in.
  • You will be able to identify specific strategies for translating research into your practice. 

Agenda

Intro (5 minutes)

Breakdown and analysis of journal article (5 minutes)

Discussion on practical implications for OTs (50 minutes)

  • 00:11:11 How Tim became interested in knowledge translation?
  • 00:14:54 OT-brain and knowledge translation
  • 00:17:54 Article impressions
  • 00:27:55 Visualizing knowledge translation
  • 00:32:40 Knowledge translation success stories?
  • 00:36:40 How to find the right evidence to implement
  • 00:46:58 Where do clients fit in knowledge translation?
  • 00:49:06 Advice for an individual OT who wants to get better at knowledge translation
  • 00:52:50 How is AI going to change knowledge translation?
This course on Knowledge Translation and OT is AOTA approved!

This course is an independent/self-study course delivered via podcast on iTunes, Spotify, Google Play & more.

If you need accommodations to take this course, please contact us and we will address your needs on an individual basis.

If this course were to be canceled, please see our cancellation policy on our terms page.

In order to receive a certificate for this course, you must first listen to the podcast in its entirety. Then, you will need to take the test (found at the top of this page) and earn 75% or higher. If you pass, a certificate will be automatically generated and sent to your email.

Target Audience/Educational Level

Our target audience is occupational therapy practitioners who are looking to learn about Knowledge Translation and OT.  The educational level is introductory.

Financial and Non-financial Disclosures

It is the policy of OT Potential to disclose any financial and non-financial interest the provider or instructor may have in a product or service mentioned during an activity. This is to ensure that the audience is made aware of any bias of the speaker.

We here at OT Potential have no financial stake in this topic. Our guest, Tim Dionne also has no financial disclosures.

Speakers

Tim Dionne PhD, OTR/L

Dr. Dionne earned his BS in Occupational Science and MS in Occupational Therapy from the University at Buffalo in 2010 and worked at the Rehabilitation Institute of Chicago (now Shirley Ryan Ability Lab) for 5 years. Then transitioned to Rehab Science PhD program at the University at Buffalo, completed in 2019.

His research emphasis is on supporting therapists provided quality care, through knowledge dissemination and implementation research methods. Improving expertise in occupational therapy across urban and rural settings and equity of knowledge are his top research priorities.

Sarah Lyon, OTR/L

Sarah Lyon, OTR/L

Sarah’s passion is helping fellow OT practitioners translate evidence into daily practice. Sarah earned her BA in religion from St. Olaf College, then earned her master’s degree in occupational therapy from New York University in 2011.

Since then, she’s worked in numerous facilities, including a critical access hospital, an acute trauma hospital, and a state inpatient psychiatric hospital. Sarah is the founder/owner of OT Potential. Read more about OT Potential here.

This course was designed to meet your continuing education requirements

We designed the courses in the Club to meet the requirements for “online” and “independent/self-study” courses. To verify the requirements from your specific state (within the US), check out our post, OT Continuing Education Requirements. If you are outside of the United States and have questions, please contact us.

We are proud to be an AOTA Approved Provider and to meet the requirements for your NBCOT renewal.

We are AOTA approved!!
We report course results to CE Broker every 24 hours!
Works for NBCOT PDUs!

See our other OT courses!

  • What is OT in 2025?
  • AI and Clinical Decision Support
  • OT and BPPV
  • OT and Multiple Sclerosis
  • Motor Learning in Neuro Rehab
  • OT and Ehlers-Danlos Syndrome – Free OT CEU Course

Knowledge Translation and OT • OT Potential

Today we’ll be covering Knowledge Translation and OT. We’ll look at new research and discuss it with Tim Dionne.

Course Provider: Organization

Course Provider Name: OT Potential

Course Provider URL: https://otpotential.com/

Course Mode: Online

Start Date: 2024-03-07

Duration: 01:00:00

Repeat Count: 5

Repeat Frequency: Yearly

Course Type: Subscription

Editor's Rating:
4.6

One reply on “Knowledge Translation and OT”

All of those ideas to implement practical interventions through the use of wiki or other database to help clinicians find evidenced based practice to use in the real world would be great! It is very hard to find new interventions and practice guidelines especially as working clinicians with families and other major responsibilities. I am all here for knowledge translation in order to add more knowledge to my OT cap! Thank you for sharing.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *